|
(Digesta), антология мнений римских
юристов в 50 книгах, получившая силу закона в 533 в рамках кодификации права,
проведенной византийским императором Юстинианом; величайший памятник мировой
юридической мысли, легший в основу рецепции римского права в континентальной
Европе.
Дигесты (собрание, от digerere — собирать, распределять) —
распространенный жанр римской юридической литературы, появившийся в I в до
н.э. По содержанию Дигесты юстиниана были проблемным сочинением, объединявшим
суждения юриста по конкретным вопросам практики, его ответы на консультациях.
Начиная с середины 2 в. Дигесты составлялись в порядке преторского эдикта,
заканчиваясь комментариями к законам, в хронологическим порядке — с Законов
XII таблиц
дигест юстиниана также следуют, с некоторыми
отступлениями, порядку эдикта; материал распределен по 234 тематическим
титулам.
Составление Дигест Юстиниана было одним из выражений т.н.
юстиниановского классицизма — возрождения интереса к классическому правовому
наследию в восточной части Римской империи в 6 в. Работу по отбору фрагментов
осуществила комиссия во главе с Трибо- нианом — крупнейшим знатоком права,
занимавшим пост главы канцелярии по подготовке императорских конституций. За
3 года комиссия проработала 1,5—2 тыс. книг юридических трудов прошлого,
отобрав фрагменты из 275 сочинений 38 юристов, начиная с Квинта Муция Сцеволы
(2—1 вв. до н.э.). Каждый фрагмент снабжен указанием имени автора, названия
сочинения и номера книги; предпочтение отдавалось подлинникам, и только в их
отсутствие использовались позднейшие сокращения (эпитомы); по возможности
даже выверялись цитаты из сочинений других юристов, которые нередко
заменялись на фрагмент подлинника или эпитомы. В то же время компиляторы
преследовали не источниковедческие, а законодательные цели. В соответствии с
указанием императора они очистили текст классиков от излишних длиннот,
устаревших терминов, внесли в него пояснения (глоссе- мы), а иногда и
исправления (интерполяции).
Конституция «Tanta» от 16 декабря 533, вводившая Д.Ю. в
силу, запрещала ссылаться в судах на сочинения классиков, не включенные в
антологию, и оспаривать на основе сравнения с оригиналом внесенные в тексты
изменения.
Фундаментальное издание Дигест с полным критическим
аппаратом — editio maior — осуществил Теодор Моммзен: Digesta lustiniani
Augusti [ed. Mommsen Th.], 2 voll. Berolini, 1866-70.
Дигесты переводились на немецкий, итальянский, испанский и
английский языки. В настоящее время идет работа над новым немецким переводом,
которую возглавляют профессора О. Берендс, Р. Кнютель, Б. Купиш и X. Зайлер.
На русский язык фрагменты из первых 26 книг (около четверти всего объема
памятника) были переведены И.С. Перетерским в 40-х гг.
|