Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендыАвстралии Сказки народов мира |
Когда две Меа-мей были подняты на небо, Варрунна не смог их вернуть и стал странствовать один. Он был уже далеко от Нерангледула, откуда вышел. Он прошел Яраанба, Нарине, дошел до Ниндигу-ли, где находятся небольшие песчаные хребты и куда ушли из Нунду длиннозубые чудовища Ир-мунен. Он расположился около воды и увидел подходящее к нему странное существо с телом и головой собаки, ногами женщины и коротким хвостом. Оно прыгало на полтора метра, производя своими губами жужжащий и свистящий звук. «Кто это подходит к воде?» — подумал Варрунна и, когда существо подошло к нему, решил: «Это, должно быть, Ир-муиен, один из щенков собаки, оставленной Байаме в Нунду, о чем я слышал». Он спросил чудовище: — Где твой старый хозяин? — Он хотел узнать от этого странного существа, где сейчас Байаме. В ответ Ир-мунен издал губами несвязный свистящий звук, который Варрунна уже слышал. — Разве он ушел от тебя? — снова спросил Варрунна. Снова последовал несвязный свистящий звук «ферр, ферр». — Правда ли, что он ушел навсегда? — Ферр, ферр,— послышалось в ответ. Варрунна встал и отогнал чудовище, говоря: — Довольно, уходи. Ты ничего не сказал о Байаме и не нужен мне больше. При слове «Байаме» чудовище умчалось прочь, восклицая: «Ферр, ферр!» Оно быстро исчезло в песчаных хребтах, где, как слышал Варрунна, в огромных пещерах жили эти странные существа и где они держали захваченных путников. Они ничего не боялись, кроме имени Байаме. Варрунна не рискнул на новую встречу с чудовищами и поспешил к Дангеру. Он путешествовал много дней, пока не пришел в расположенный у моря Дугубер. Видя перед собой воду и чувствуя жажду, он взял маленькую деревянную чашку бииги, чтобы зачерпнуть воды и напиться. — Ха! — воскликнул он, проглотив глоток и по чувствовав странный вкус.— Ха! Буда! Буда! Соль! Соль! — сказал он и выплюнул воду. Приняв за соль иней, он счистил его рукой, снова зачерпнул воды и попробовал ее. — Ха! Ха! Буда! Буда! Мне хочется пить, я должен пойти обратно к водоемам, мимо которых я проходил, и там напиться. Перед уходом он еще раз взглянул на море и сказал: — Что это за разлив — не видно деревьев и кустов мирриа и вода на вкус соленая. Это не похоже на на воднение. Вода выглядит как небо Гунаулла с белыми облаками на нем. Но когда облака двигаются, небо ос тается спокойным, а здесь все движется и переливает ся, хотя никогда люди не пробовали такой воды. Удивленный, он пошел обратно к водоемам и напился .-Затем убил двух опоссумов и снял с них шкуры, чтобы сделать мешки для воды — галли-мея. Ночью, когда он расположился на отдых вдали от моря, поднялся ветер, и он услышал шум ревущего моря, но что это за шум, Варруина не знал. Утром он пошел еще раз взглянуть на странный разлив, думая увидеть дальний берег, Заметив высокое дерево в нескольких десятках метров от берега, он залез на него и старался разглядеть на горизонте деревья или землю. Но он видел только воду, на этот раз темную и казавшуюся разгневанной. «В ней прячется гроза. Вероятно, это стойбище грома Дулумеи и ревущих ветров,— решил он, слушая яростный шум.— Вот что я слышал прошлой ночью». Следя за волнами, набегающими одна на другую и обрушивающимися с сердитым ревом на берег, он подумал: «В воде должны быть демоны Ванда, и они пытаются схватить меня. Я заберусь на высокую гору, оттуда будет лучше видно». Но напрасно Варрунна залез на гору — он .видел повсюду только воду. Спустившись с горы к водоемам, где сохли шкуры опоссумов, он сделал из них мешки для воды. Подождав, пока вода стала такой же спокойной, какою была, когда он впервые увидел ее, он наполнил ею мешки и взял с собой несколько раковин. Он хотел вернуться прямо к своему племени, рассказать, что он видел, и дать людям попробовать воды, чтобы они поверили ему. Возвращаясь, он встретил очень старого даена и подумал, что тот может кое-что знать о странной воде и ее ревущих голосах. Старый виринун выслушал рассказ Варруныы, попробовал воду, выплюнул ее и некоторое время сидел молча. Затем он сказал: — Правду рассказывали отцы моего отца своим детям о том, что за горами столько воды, сколько не видел ни один человек. Она полна опасностей для человека, преследует его до самого края и ревет от гнева, когда не может схватить его для многочисленных чудовищ, живущих в ней, которые крупнее и опаснее, чем Куррна. Видел ты их? — Я ничего не видел, кроме воды,— сказал Варрунна.— Всюду лишь соленая вода. А тот рев, который я слышал, очевидно, испускали эти чудовища. Они требовали, чтобы вода притащила меня к ним, и кричали в ярости, когда я ушел. Я поспешу к своему племени и расскажу, что я видел и слышал. Перед уходом Варрунна оставил старому виринуну немного буды — соленой БОДЫ, чтобы его племя могло попробовать ее, и одну из поднятых на берегу раковин. Эти раковины впоследствии послужили причиной многих битв — одно племя старалось отнять их у другого. Старейший виринун племени всегда надевал одну из них на большие корробори. Потом один виринун, владевший раковиной, укрыл ее для безопасности в волшебном дереве Мингга. Он умер, оставив ее там, и до сих пор из-за нее происходят битвы. Одни племена стараются похитить ее, а другие воюют, чтобы защитить ее... Временами по дороге домой Варрунне приходилось останавливаться и менять мешки для соленой воды, так как старьте начали протекать. Наконец он пришел в Hep англе дул и принес достаточно воды, чтобы старейшины его племени могли ее попробовать. Никто из них не знал, где побывал Варрунна, и они не могли понять, что за вода простиралась дальше всех их охотничьих земель. Всякого чужестранца, приходившего в стойбище, приводили к Варрунне, и он рассказывал, что заставило его вернугься из путешествия. После своего возвращения Варрунна жил недолго, и то, что он повидал, стало легендой его племени. Он нарушил закон Байа-ме, покинув свою землю, и поэтому не мог долго жить после возвращения. Однако он так прославился своими путешествиями, что, когда умер, по небу пронесся огромный метеор, а затем последовал страшный удар грома, на многие километры вокруг возвестивший племенам, что великий дух покинул землю. Рассказ о путешествиях Варрунны и о странной воде передавался из поколения в поколение, и на больших коррооори показывали принесенные им раковины. Когда белые дьяволы Ванда (так даены называют первых белых людей) появились в стране, правдивость старой легенды была доказана несколькими темнокожими юношами, отправившимися из Гандаблуи в Мулу бинба со скотом. Здесь они увидели далеко простирающуюся воду с белыми облаками на ней. Они услышали ее глухой рев. Они были испуганы, но один юноша, более храбрый, чем другие, сказал: — Давайте ее попробуем. Если она соленая, зна чит, она похожа на воду, которую видел Варрунна, как об этом говорят старики. Они попробовали воду, и она оказалась соленой. — Значит, правда то, что они нам рассказывали. Мы скажем, что видели ее и пробовали. Возьмем с со бою раковины ва-а, чтобы надевать их на корробори.— И они взяли с собою раковины, чтобы доказать прав дивость своих слов. Один из этих юношей, тот, что первым попробовал соленую воду, теперь уже старик. Это он рассказал историю путешествия Варрунны к морю. |
К содержанию книги: Фольклор Австралии и Океании: Легенды австралийских аборигенов
Смотрите также:
Искусство и культура Основы истории искусств
Мифы и легенды Средневековой Европы
Мифы и легенды народов Восточной и Центральной Азии
Японская культура: японская живопись
Последние добавления:
Финская война Налоговый кодекс Стихи Есенина
Болезни желудка Стихи Пушкина Некрасов
Внешняя политика Ивана 4 Грозного Гоголь - Мёртвые души Орден Знак Почёта