Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендыАвстралии Сказки народов мира |
Гвеи-ни-бу и Гумеи — водяная крыса собирали мидии на реке, как вдруг, к их удивлению, рядом с ними в воду прыгнул кенгуру. Они поняли, что кенгуру спасался от преследовавших его охотников. Гвеи-ни-бу схватила палку и ударила кенгуру по голове. Кенгуру запутался в речных водорослях, и Гвеи-ни-бу убила его. Затем обе старые женщины спрятали кенгуру в реке под водорослями, чтобы схотники не потребовали его. Маленький сын Гвеи-ни-бу наблюдал за ними с берега. Спрятав кенгуру, женщины взяли мидии и пошли к стойбищу. В это время подошли охотники Уя и Гидже-ригар, проследившие кенгуру до самой реки. Заметив женщин, они спросили: — Не видели ли вы кенгуру? — Нет,— ответили женщины,— не видели. — Странно, мы проследили его до этого места. — Мы не видели кенгуру. Посмотрите, мы собирали мидии. Пойдемте в наше стойбище, и мы угостим вас ими, когда сварим. Удивленные молодые люди отправились с женщинами в их стойбище, и, когда мидии были приготовлены, все пообедали. Маленький мальчик не хотел есть мидии и все повторял: — Гвеи-ни-бу, Гвеи-ни-бу. Я хочу кенгуру, Я хочу кенгуру. Гвеи-ни-бу, Гвеи-ни-бу. Уя сказал: — Твой мальчик видел кенгуру и хочет кусок от него. Он должен быть где-то здесь. — О нет, он просит все, о чем подумает, иногда и кенгуру. Он еще мал PI не знает, чего хочет,™ ответила старая Гвеи-ни-бу. Но ребенок продолжал твердить: — Гвеи-ни-бу, Гвеи-ни-бу. Я хочу кенгуру. Я хочу кенгуру. Гумеи так рассердилась на маленького Гвеи-ни-бу за то, что он просил кенгуру, вызывая подозрение охотников, что сильно ударила его по губам, чтобы он замолчал. У него потекла кровь и закапала на грудь, окрасив ее в красный цвет. Увидев это, старая Гвеи-ыи-бу рассердилась и ударила Гумеи, которая ответила ей ударами. Поднялся шум, женщины дрались, маленький Гвеи-ни-бу плакал потому ли, что его ударила Гумеи, или потому, что дралась его мать, или потому, что все еще хотел кенгуру. Уя сказал Гиджеригару: — Они где-то спрятали кенгуру. Давай уйдем и спрячемся, а потом вернемся и неожиданно нагрянем на них. Они тихонько пошли, а женщины, заметив это, прекратили драку. Они наблюдали за мужчинами, пока те не скрылись из виду, и для верности подождали еще некоторое время. Затем они поспешно спустились за кенгуру, вытащили его и стали разводить большой костер, чтобы изжарить мясо, В это время подошли Уя и Гиджеригар. — Мы так и думали,— сказали они.— У вас все время был кенгуру, маленький Гвеи-ни-бу был прав, — Но его убили мы! — воскликнули женщины. — Зато мы пригнали его сюда! — ответили мужчи ны, схватили кенгуру, оттащили его на некоторое рас стояние, развели огонь и изжарили. Гумен, Гвеи-ни-бу и ее мальчик подошли к охотникам и попросили мяса, но молодые люди ничего им не дали, хотя маленький Гвеи-ни-бу жалобно просил кусочек. Они сказали, что скорее выбросят остатки ястребам, чем дадут женщинам и ребенку. Видя, что нет надежды получить что-нибудь, женщины ушли. Они построили большую дардур из коры хг закрылись в ней. Затем женщины завели песню, вызывающую бурю, чтобы уничтожить своих врагов, которыми они теперь считали Уго и Гнджеригара. Они пели: Мугареи, Мугарей, Мей, Мей, Пху, Иху, Дун-Гара. «Град, град, ветер, ветер, Дождь, дождь, молния. Они начали петь медленно и тихо, затем громче и быстрее и, наконец, начали громко кричать. Пока они пели, маленький Гвеи-ни-бу плакал и не мог успокоиться. Скоро упало несколько крупных капель дождя, поднялся сильный ветер, а затем полил дождь. Загремел гром, засверкала молния, воздух стал очень холодным, и налетел ужасный ураган. Градины больше утиного яйца сбивали листья с деревьев и разрезали кору. Уя и Гиджеригар побежали к хижине и стали просить впустить их. — Нет! — закричала Гвеи-ни-бу сквозь ураган.— Для нас не нашлось мяса кенгуру, а для вас нет места в хижине. Просите убежища у ястребов, которых вы кормили Мужчины продолжали просить женщин впустить их, обещая убить для них не одного, а нескольких кенгуру. — Нет! — снова закричали женщины.— Вы не прислушались к плачу маленького ребенка, Такие, как БЫ, пусть лучше умрут. Дождь лил все сильнее, и все громче пели женщины: Град, град, ветер, ветер, Дождь, дождь, молния. Ураган был таким свирепым, что мужчин ожидала гибель. Но они были превращены в птиц, а затем в звезды на небе, где они находятся до сих пор — Уя и Гиджеригар — с кенгуру между ними. Они до сих пор носят имена, какие имели на земле. |
К содержанию книги: Фольклор Австралии и Океании: Австралийский фольклор
Смотрите также:
Искусство и культура Основы истории искусств
Мифы и легенды Средневековой Европы
Мифы и легенды народов Восточной и Центральной Азии
Японская культура: японская живопись
Последние добавления:
Финская война Налоговый кодекс Стихи Есенина
Болезни желудка Стихи Пушкина Некрасов
Внешняя политика Ивана 4 Грозного Гоголь - Мёртвые души Орден Знак Почёта