Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендынародов Восточной и Центральной Азии |
Жил Гесер в радости и веселии, пока не появился таинственный один оборотень десятисильного мангуса под видом великого чудотворца Хутухты-ламы. Въезжая, он вез с обой целые сокровища драгоценных камней. — Этот лама — великий Хутухта! — говорит Рогмо-гоа герсеру. — Пойдем к нему на поклонение! — Если он пришел с добрыми намерениями, то, полагаю, и идет ко мне, — отвечает Гесер. — Сам же к нему не пойду. А ты, если хочешь поклониться, иди себе и кланяйся. Рогмо-гоа согласилась с ним и поехала одна. Прибыла, поклонилась и приняла благословение четками. Благословив ее, лама достал свои несметные драгоценности и все их стал показывать Рогмо-гоа. — Откуда же у такого ламы такое множество драгоценностей? — спрашивает она. — У твоего мужа, — отвечает лама, — у твоего мужа, государя десяти стран, Гесер-хана — целые сокровища драгоценных камней. Отчего же им не быть и у меня? Рогмо-гоа откланялась и возвратилась домой. — У этого ламы, оказывается, — целые сокровища драгоценных камней! — рассказывала она Гесеру. — Мне хотелось бы, чтобы ты побывал у него на поклонении. — Что ему до меня? — говорит Гесер. — Иди ты и кланяйся, хоть со всем улусом вместе. Отправилась Рогмо-гоа на поклоненье вместе со всем улусом. После поклонения лама щедро и поровну наделил из своих сокровищ решительно всех, начиная с самой Рогмо-гоа. А покончив раздачу, лама повел такую беседу с Рогмо-гоа: — Согласна ли ты, Рогмо-гоа, стать моей женой? — Но сможешь ли ты осилить Гесера? — говорит та. — Если сможешь, то я не прочь стать твоею женой. — Я? Как я могу? Ты сама сможешь осилить его как-нибудь хитростью. Замани его, допустим, ко мне, а я притворюсь, будто возлагаю на него послушание и... превращу его в осла. Рогмо согласилась и уехала. Приезжает домой и почтительно уговаривает Гесера: — Ах, какой великий чудотворец этот хубилган-лама! Что говорить обо мне? Из своих сокровищ он щедро и поровну наделил всех наших бедняков и нищих. Необыкновенно сердобольный великий Хутухта-лама. Обязательно едем! Поклонимся и примем от него святое посвящение. — Ну, хорошо! ~ соглашается Гесер. — Раз такое дело, поклонимся, а принимать — примем. Отправился Гесер. Приехал и поклонился. Но лишь только Гесер стал принимать посвящение, мангус достал и возложил на его маковку изображение осла. Таким способом он и превратил Гесера в осла. Тогда десятисильный мангус забрал к себе Рогмо, а на Гесере стал возить тяжелый груз — скотские порчи. Так поступил маигус с превращенным в осла Гесером. Между тем Уцзесхуленгту-Мерген-хя, старец Царкин, сын Цзасьг, Лайчжаб, и все люди Гесерова отока рассуждают между собою: — Лама, мангусов оборотень, превратил нашего Гесера в осла, Кто бы из нас мог его осилить? Не иной кто, как ханша Ачжу-Мерген: та, пожалуй, осилит! И послали к ней Уцзесхуленгту-Мерген-хя адъютанта. В месяц он прошел путь, который надобно бы пройти в десять месяцев. Приехал Уцзесхуленгту-Мерген-хя и стал подробно рассказывать ей, как все у них произошло. — Кто такой этот Гесер-хан? И кто такой этот Уцзесху-леиггу-Мерген-хя? — перебила его Ачжу-Мерген, ушла в юрту и плотно захлопнула за собой дверь. Ждал Уцзесхуленгту-Мерген-хя, пока не прошло семнадцать суток. Между тем подъехал и сын Цзасы, Лайчжаб. — Горе, беда, — говорит он. — Так как на моем дядюшке, Ачиту-Мерген-хане Гесере, государе десяти стран света, возят единственно зловредную скотскую порчу, то уж смерти он: надрываются ослиные легкие. Горе, беда! Что тут делать, как пособить в такой беде? Ах, если б ты нпгкорее отправилась, невестка моя, Ачжу-Мерген! !' Мало-помалу, слушая рассказ Лайчжаба, Ачжу-Мерген растрогалась до слез. Растрогалась и впустила этих двоих к себе. Целый месяц чистит Ачжу-Мерген копье свое, целый месяц чистит и налаживает все свои боевые доспехи, один с другим. Теперь Ачжу-Мерген готова в путь-дорогу. — Ты, мой Лайчжаб, — говорит она, — ты оставайся чдесь. По малолетству не сможешь ты вынести до конца мой поход. Но и ты, Уцзесхуленгту-Мерген-хя, сможешь ли ты т.шести до конца мой поход? — Думаю, что смогу! — отвечает тот, но не успел он про-г< (ворить это, как она со словами: «Нет, и ты не сможешь до конца вынести моего дела!» — трижды махнула рукой и обратила Уцзесхуленгту-Мерген-хя в морскую раковину; сунула ее в дорожную суму и поехала. Подъезжая к ставке мангуса, обернулась она старшей его сестрой. Глаза у нее выпучились на сажень, ресницы повисли до груди, а грудь повисла до колен. С оскаленными зубами, опираясь на девятисаженный черный свой посох, остановилась она у ворот мангусовой ставки и обращается к привратнику: — Я буду старшая сестра десяти с ильному мангусу! Го ворят, что наш-то подавил Гесера. Вот я пришла его прове дать... Поди-ка ты, человек, передай эти мои слова моему младшему братцу! Тот пошел и стал сказывать. Когда же он сказывал, мангус стал допытываться у него о наружности старухи, и на вопросы его тот подробно описал эти самые ее приметы. Тогда мангус сказал: — Выходит — в самом деле моя старшая сестрица. Впусти ее! Опираясь на свой черный посох, старуха вошла. Мангус же вышел к ней навстречу и с приветствиями посадил ее на почетное место. Уселась старуха и говорит; — Родной мой! Ну, теперь посмотрю, какова из себя эта самая ханша, Гесерова жена, которую ты у него отнял. — Ладно, — отвечает мангус; выводит Рогмо-roa и велит ей представиться. Осмотрела ее старуха и дивуется: — Так это и есть та самая Рогмо-гоа, которая превосхо дит всех фей-дакинисс, всех девяти видов. Что за прелесть! Ну, моя невестушка, познакомимся: теперь я — твоя те тушка. И они стали беседовать, Потом мангус предлагает: — Ты, сестрица, прибыла издалека. Не уезжай, не осмот рев всего у меня, Выбери себе, что только пожелаешь из моей добычи. Старуха отправилась осматривать. Осмотрела решительно все его богатства и, воротясь в дом своего младшего брата, говорит: — Милый мой, что у тебя за прелести. Я, твоя старая тетушка, довольна и тем, что все у тебя перевидала. Теперь поеду. — Сестрица! Мне хочется, чтоб ты выбрала себе что-нибудь по душе из этой моей добычи. — Мне, старухе, ничего этого не надобно: дал бы ты мне только своего осла на обратный путь. — Что ему сделается? Дам, сестрица. Но тут вмешалась Рогмо-гоа: — Ах, муженек! Ты хоть и мангус, а, видно, не понимаешь: не таков ли Гесер, что траву увидит — в траву обернуться может, что бы только ни увидел — в то и обернется. Может быть, она-то и есть Гесеров оборотень? А не Гесеров — так Ачжу-Мергенов. — Так, значит, — закричала старуха, — так, значит, чужая баба тебе дороже меня, твоей единоутробной родни? Упала и катается по полу. — Встань, сестрица, — упрашивает мангус. — Неужели из-за осла тебе помирать? Я тебе его дам. Старуха поднялась. — Разве ты не знаешь, — говорит мангус, — разве ты, сестрица, не знаешь, что этот осел — оборотень Гесера? … Тем временем старуха, проведя своего осла дальше, остановилась на самом деле у других мангусовых людей. На-.чвалась мангусовой старшей сестрой и приказала хорошенько кормить и поить своего осла. В ту же ночь она прочистила ослу брюхо, рано утром поднялась и тронулась в путь к своему отцу, хану драконов. Прибыв туда, она стала давать ослу всевозможный благословенный корм. И до тех пор давала, пока он не превратился в смуглого щупленько-го ребенка. Потом принялась купать его в святых водах и кормить святыми яствами. И опять привела она его в подлинный облик Гесер-Богдо-Мергена, государя десяти стран света. Исцеленный Гесер стал каждое утро вдвоем с Ачжу-Мер-ген ходить на охоту за зверем, чтобы испытывать и восстанавливать свои силы. Однажды утром, на охоте, Ачжу-Мерген говорит Гесеру: — За этим вот желтеющим перевалом попадется лысый светло-желтый марал. С подходящего расстояния бей его прямо в лысину на лбу, да, смотри, не промахнись! Пока она так говорила, подбегает тот самый марал. С подходящего расстояния Гесер выстрелил ему прямо в лысину на лбу. И угодил так, что железный наконечник стрелы вышел у марала через зад. Со стрелой в теле марал бросился бежать и вскочил в ставку мангусовой старшей сестры. Гесер с Ачжу-Мерген гнались за ним пешком и уж совсем было настигли его у ворот ставки, как вдруг ворота захлопнулись. Тогда Ачжу-Мерген своей огромной, в шестьдесят и три гина, булатной секирой разбила ворота вдребезги, и они вошли. Войдя же, тотчас обернулись прекрасными юношами. Смотрят, а старуха, старшая сестра мангуса (это оказалась она), стоит дыбом на задних лапах, а из зада у нее выходит стрела, насквозь пронзившая ее через маковку. И говорит старуха юношам: — То ли это стрела асуриев, то ли стрела драконовых ханов, то ли стрела тэнгркя? Но, увы! Может статься, это стрела Гесера. Как знать? — Бабушка! — предлагает один. — Я готов вынуть из тебя стрелу. Но, если я выну, — согласрпнься ты стать моею женой? — Хорошо, я согласна стать твоей женой, — отвечает та. — Но поклянись! Та поклялась, и юноша вынул стрелу. Но не успел он вы- нуть, как старуха тотчас же проглотила обоих: и Гесера и Ачжу-Мерген. Тогда говорят те: — Разве же ты не давала клятвы ? Как же ты посмела нас проглотить? Не выпустишь? Ну, так мы пролезем через твои почки и выйдем наружу сквозь твои подошвы. — И в самом деле! — решила старуха. И она отрыгнула их обратно. Женился Гесер на мангусовой старшей сестре и тогда-то выступил на мангуса, в его ставку. Но вот, увидев приближавшегося Гесера, мангус обернулся волком и бросился наутек. Гесер тотчас погнался за ним, обернувшись слоном. Только стал настигать, как тот оборачивается тигром м iie-жит дальше. Гесер, обернувшись львом, продолжает его преследовать. И уж стал было настигать его Гесер, как манту' рассыпается множеством комаров... Пробует Гесер переловить мошкару посредством валов из золы, но, прополш там и сям, мошкара ушла в ставку мангусовой старшей Сестры... … — Завтра, рано поутру, явится к тебе шаби, умом глубо-кпмудр и из себя необыкновенно красив; таков этот шаби. Пели он придет, прими его с подобающей лаской. Это будет наилучший твой ученик. Вот какой сон навел на ламу Гесер, и затем, поднявшись рано утром, он является к ламе в назначенное время. Лама чразу понял: вот оно, что предрек мне сон прошлой ночью! И сделал его лама первым из пяти тысяч своих учеников. На Гесерову землю лама заготовил всевозможные заклятия, которыми навлекались всякие беды: «Пусть не переводятся у них болезни, мор, черти-албины и черти-читку-ры!» ~~ говорилось в них. Эти заклятия он приказал произнести своему главному ученику. Но тот, вместо этого, призвал великое благословение на Гесерову землю, а на мангусову землю накликал так: — Пусть там, у мангуса, всякие несчастья и дьявольские наваждения обложат голову ламы и никогда не прекраща ются на всех его людях! Один шабинец подслушал эти слова, пошел и передал ламе: — Этот шабинец поступил против твоего приказа: бла гословения он направил туда, а проклятия-то — сюда! Когда пришел первый его ученик, лама говорит ему: — Давеча один шабинец сказывал про тебя, сказывал, будто бы ты произнес благословения на ту, тибетскую сто рону, а на нас послал проклятия. Как бы не так! Конечно же я сотворил проклятия туда, а благословения — сюда, на. своих. — Стало быть, это он из зависти к тебе, из-за того, что ты'над ними старший! — решает лама. — Пусть только он попробует и впредь наговаривать мне, я без обиняков прокляну его. Тем временем Хутухту-лама стал говорит своему лучшему ученику: — Собираюсь я строить себе келью для уединенных созерцаний: не сумел бы ты мне ее построить? — Я, пожалуй, особенно горазд строить! — ответил тот, — Вот и кстати, строй! Тогда шаби построил ему келью из камыша. Каждую ка- мышину обматывал он хлопчатым войлоком, пропитанным маслом. Сделал как следует и двери и дымник. И все сделал так плотно, что не оставалось щелочки, куда можно было бы просунуть кончик иглы. — Келья готова! — докладывает он. — Теперь, лама, вам остается только въехать. — Старые скверные шабаинцы завидуют тебе! — говорил ему лама. — Прогони-ка ты их всех отсюда, ые оставив из пяти тысяч ни одного. Следуя наставлению своего ламы, первый шабинец изгнал их всех до единого. — В свое время ты сам подавай мне кушанье и чай! — говорит лама. — Ну, так что же? Ладно! — отвечает тот. Сидит лама в своей келье и предается созерцательной молитве. Тут-то Гесер и подпалил со всех концов камыш, и вспыхнуло огромное пламя. Обратится лама в человека — вопит. Обратится волком — воет. Обернется мухой — жужжит. Так и спалил он его дотла и искоренил его мангусово племя. Доведя это дело до. полного конца, государь десяти стран света, Ачиту-Ге сер-Мер ген-хан, прибыл в родное урочище Нулум-тала и воздвиг там ставку ханскую из драгоценного камня. |
К содержанию книги: Фольклор и религия Азии: Монголо-тибетские мифы
Смотрите также:
Искусство Древнего Китая Фэн-шуй талисманы Японские сказания Японская культура: японская живопись
Мифологический словарь Легенды и мифы народов России
Древний восток Кельтская мифология
Искусство и культура Основы истории искусств Всеобщая История Искусств