Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендынародов Восточной и Центральной Азии |
К западу от реки Сонгкае и в сэнах двухстах пятидесяти к юго-востоку от Баттамбанга высится гора, которую называют Банон. Гору эту и поныне с древнейших времен считают священной, и местные жители из года в год сходятся к ней на поклонение. Вот что рассказывают об этой горе старые люди.
Жил некогда один сетхэй, и была у него дочь по имени Рамсай Сок, что означает Распущенные Волосы. Дочь долгие годы страдала от тяжкого недуга, пока не показали ее отшельнику Криему. Крием сразу определил причину болезни девушки и вылечил ее, и тогда сетхэй, преисполненный благодарности, отдал дочь ему в жены. Отшельник очень полюбил свою молодую жену и даже обучил ее заклинаниям, а прежде всего научил вызывать ветер и бурю. Жили они в пещере Прехтык или, как называли ее местные жители, Протык, что означает Священная Вода. И пещера эта находилась на южном склоне как раз той горы, о которой ведется рассказ, но гору эту в те времена называли еще не Бапоп, а Прасат, или Храмовая Гора. И вот однажды явился к Криему принц Риетькол и попросил наставить его в магических науках. Крием согласился, (>днако поставил условием, чтобы принц не пытался увидеть Рамсай Сок: была она так хороша, что Крием опасался, как Пы принц ненароком не влюбился в нее. Прошло несколько месяцев, и вот Риетькол, улучив время, когда учителя его не было дома, пробрался тайком в пещеру и нарушил условие. И действительно, столь прекрас-i-id лицом и телом была Рамсай Сок, что принц полюбил ее с первого же взгляда и тут же с ней объяснился. Оказалось, что и Рамсай Сок влюблена в него и готова следовать за ним, куда он хочет. Спустя некоторое время любовники воспользовались тем, что Крием ушел в лес собирать лекарственные травы, сели на корабль и уплыли. Вернувшись домой и увидев, что пи ученика, ни молодой жены в пещере нет, Крием понял, что они его обманули и бежали. Он бросился к берегу и увидел вдали корабль. Ярость охватила его, и он принялся выкрикивать заклинания, чтобы вызвать бурю и утопить обманщиков. Но он же сам обучил молодую жену магическим наукам. Рамсай Сок быстро уняла злую бурю, а Крием ощутил в сердце страшную боль и тут же на берегу умер. Узнав об этом, принц и красавица-вдова повернули корабль, вернулись в пещеру Протык и зажили там довольные и счастливые. Некоторое время спустя Риетьколу понадобилось навестить родные места, и он отбыл, назначив Рамсай Сок срок своего возвращения, Но когда Риетькол, отбыв дома положенный срок, пустился в обратное плавание, его первая жена, пылая ревностью и ненавистью, послала вслед ему крокодила по имени Атхоп с приказанием потопить корабль. Корабль стал тонуть прямо на глазах Рамсай Сок, и она в отчаянии обратилась к духам своей горы: — Отведите беду от мужа моего, и гора эта будет для людей священной. Риетькол спасся, и с тех пор молодые супруги зажили в полном благополучии. Выполняя данный духам обет, Рамсай Сок всю свою жизнь поклонялась горе, которую люди называли уже не Прасат, а Бомном, что означает Гора Обета. Правда, время стерло в этом названии один звук и изменило другой, и название ее теперь произносится как Банон. Глубокую и широкую пещеру в ее южном склоне можно посетить и сейчас. Человек входит в нее свободно, не сгибаясь. Потолок ее выгнут наподобие лодочного днища. Пещера четырехугольная, имеет длину больше двухсот пятидесяти сэнов, а с каменного потолка капает вода, собираясь в каменную чашу, напоминающую ступу, в какой по деревням толкут рис. И ничего больше в этой пещере нет, только у одной из стен лежат сваленные в кучу обломки изваяний Будды. Сама пещера освещена дневным светом, проникающим в нее через трещину в потолке, но вход в нее узкий и темный, так что пройти сквозь него можно только по одному и непременно с факелом. Каменная чаша в пещере иногда наполняется до краев, а иногда — только до половины. Местная примета гласит, что в те годы, когда вода наполняет чашу до краев, следует ожидать хороших урожаев риса, а когда воды в чаше набирается мало, рису обязательно не хватит. Вода эта удивительно чистая и прозрачная, и посетители льют ее себе на голову пригоршнями и молятся о здоровье. Местные жители ежегодно устраивают здесь жертвоприношения божеству горы, а в первый день каждого нового года на склоне горы совершаются всевозможные церемонии в честь того же божества: насыпают песчаные горки, устраивают праздничный обед, на который приглашают бхикху, соревнуются в борьбе, собирают деньги и одежду для бедняков. Жертвоприношения и моления о новогоднем счастье проводят обыкновенно лица из местных властен, а иногда и простые крестьяне. И горе кхуму, если по небрежности или по забывчивости этими церемониями пренебрегут: три первых дня нового года будет идти непрерывный дождь и все жители кхума переболеют. |
К содержанию книги: Фольклор и религия Азии: Кхмеры. Кхмерские легенды и мифы
Смотрите также:
Искусство Древнего Китая Фэн-шуй талисманы Японские сказания Японская культура: японская живопись
Мифологический словарь Легенды и мифы народов России
Древний восток Кельтская мифология
Искусство и культура Основы истории искусств Всеобщая История Искусств