Гейне, перевод Плещеева. Старинная сказка Но вечно Пребудет новой она

Вся электронная библиотека      Поиск по сайту

 

АФОРИЗМЫ. ЦИТАТЫ. КРЫЛАТЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

 

Вся Библиотека >>>

Содержание книги >>>

Буква С >>>

 


 

Буква С

   

Старинная сказка! Но вечно / Пребудет новой она

 

С немецкого: Das ist eine alte Gescliichte, dock bleibt sie invner ней.

Из стихотворения без названия («Красавицу юноша любит») немецкого поэта Генриха Гейне (1797—1856) в переводе Алексея Николаевича Плещеева (1825—1893):

 

Девушку юноша любит,

А ей полюбился другой.

Другой этот любит другую

 И назвал своею женой.

.За первого встречного замуж

Красавица с горя идет;

А бедного юноши сердце

Тоска до гроба гнетет.

Старинная сказка! Но вечно

Пребудет новой она, —

И лучше б на свет не родился

Тот, с кем она сбыться должна.

 

  

Буква С >>>

 

 

Последние добавления:

 

Финская война  Налоговый кодекс  Стихи Есенина

 

Болезни желудка   Стихи Пушкина  Некрасов

Внешняя политика Ивана 4 Грозного   Гоголь - Мёртвые души    Капитализм. Социализм. Демократия 

 

Книги по русской истории   Император Пётр Первый