Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендыСредневековой ЕвропыРыцарский эпос |
Глава II. МОРОЛЬД ИРЛАНДСКИЙ
Когда Тристан вернулся, Марк и все его бароны были в глубокой печали, ибо король Ирландии снарядил флот, чтобы опустошать Корнуэльс, если Марк откажется платить дань, которую некогда платили его предки. Король Ирландский послал в Тинтагель со своим требованием исполинского рыцаря Морольда, которого никто никогда не мог победить в бою. Король Марк собрал ко двору всех баронов своей земли, чтобы держать с ними совет. А рыцарь Морольд сказал им так: — Если кто-то из твоих баронов, король Марк, захочет доказать единоборством, что король Ирландии взимает эту дань беззаконно, я приму его вызов. Кто из вас, сеньоры Корнуэльса, желает вступить в бой за свободу своей страны? Переглядываются бароны друг с другом, не зная, что сказать, Ведь Морольд Ирландский будет сильнее четырех здоровенных бойцов. И все знают, что меч его заколдован, что он сносил головы смелым рыцарям с тех самых пор, как король Ирландии посылает этого великана с вызовом в подвластные ему земли. Сразиться с Морольдом — все равно что пойти на верную смерть. И все молчали. Тогда Тристан преклонил колена перед королем Марком и сказал: — Властитель и государь, если будет на то ваша милость, я выйду на бой. Тщетно пытался отговорить его король Марк. Рыцарь он молодой, к чему послужит его отвага? Но Тристан бросил Морольду перчатку, и тот ее поднял, Будут биться они на острове Святого Самсона. В назначенный день Тристан велел вооружить себя для великого подвига. Надел он панцирь и шлем из вороненой стали. Бароны плакали от жалости к храбрецу и от стыда за себя. Зазвонили в колокола. Тристан сел в лодку один и направился к острову Святого Самсона. Морольд натянул на мачту своей ладьи роскошный пурпурный парус и первым прибыл на остров. — Что ты делаешь? — спросил его Морольд. — Почему ты не привязал лодку канатом? — К чему это? — ответил ему Тристан, — Лишь один из нас возвратится отсюда живым. Или мало ему будет одной ладьи? И оба они направились в глубь острова. Никто не видел жестокой битвы. Но трижды всем почудилось, будто морской ветер донес до берега яростный крик, Наконец, около полудня увидели вдали пурпурный парус: ладья ирландца отчалила от острова. раздался крик ужаса: «Морольд! Морольд!» Ладья все приближалась, и вот на носу ее увидели рыцаря, в руках которого было два поднятых меча. Это был Тристан. — Сеньоры ирландцы! Славно сражался Морольд! Смотрите, меч мой зазубрен. Кусок лезвия засел глу- Гюко в его черепе. Возьмите же этот кусок стали: то дань Корнуэльса. Так сказал Тристан, упал на руки к королю Марку, и кровь потекла из его ран. В великом унынии вернулись в Ирландию спутники Морольда. Бывало, возвращаясь в родную гавань, Морольд радовался, что снова увидит своих людей, которые толпой будут приветствовать его, увидит королеву, сестру свою, и племянницу, белокурую Изольду, с волосами цвета золота, чья краса уже сияла, как занимающаяся заря. Но теперь он лежал бездыханный, и белокурая Изольда извлекла из его головы обломок вражеского меча и спрятала в ларец из слоновой кости. Склонившись, без конца повторяя хвалы умершему и беспрестанно посылая проклятия его убийце, мать и дочь пооче-. редно руководили погребальным причитанием женщин над телом Морольда. С этого дня белокурая Изольда научилась ненавидеть имя Тристана из Лоонуа. Между тем в Тинтагеле Тристан хирел: зараженная кровь сочилась из его ран. Лекари поняли, что Морольд вонзил в его тело отравленное копье, и так как их снадобья и противоядия не могли его спасти, они предоставили его Божьему милосердию. По желанию Тристана король Марк отнес его в лодку без весел и паруса, Рядом же с раненым положили одну только арфу. Так захотел Тристан. К чему паруса, когда его руки не могли их распустить? К чему весла, к чему меч? И море унесло лодку. Семь дней и семь ночей оно тихо несло Тристана. Порой он играл на арфе, чтобы утолить свою муку. Наконец море незаметно пригнало его к берегу. Как раз в эту ночь рыбаки вышли из гавани, чтобы закинуть в море сети, и плыли на веслах. Вдруг они услышали нежную мелодию, скользившую по поверхности вод. Они принялись грести, чтобы догнать ладью, Так подобрали рыбаки Тристана и вернулись в гавань, чтобы поручить раненого своей милосердной госпоже в надежде, что она, может быть, сумеет его излечить, Увы, в гавани той покоился прах Морольда, а госпожа их была белокурая Изольда! Она одна, сведущая в целебных зельях, могла спасти Тристана, но из всех женщин она одна желала его смерти. Когда, оживленный ее снадобьями, Тристан пришел в себя, он понял, что волны выбросили его на землю, исполненную для него опасностей. И тогда он пошел на хитрость и рассказал, будто морские разбойники напали на его корабль. Но когда спустя сорок дней златовласая Изольда его почти уже излечила, когда в его теле, снова ставшем гибким, начала возрождаться прелесть юности, он понял, что ему надо удалиться. Он бежал и после многих опасностей однажды снова предстал перед королем Марком. |
К содержанию книги: Фольклор Средневековой Европы: ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ
Смотрите также:
Японские сказания Японская культура: японская живопись Искусство Древнего Китая
Мифологический словарь Легенды и мифы народов России
Древний восток Кельтская мифология
Искусство и культура Основы истории искусств Всеобщая История Искусств
Последние добавления:
Биография и книги Салтыкова-Щедрина
Василий Докучаев. Русский чернозём
Справочник по терапии. Причины боли. Как снять боль
Как найти монеты металлоискателем