Религия. Мифология. Фольклор |
Мифы и легендыСредневековой ЕвропыРыцарский эпос |
О ТОМ, КАК КРИМХИЛЬДА ОПЛАКИВАЛА СВОЕГО МУЖА И КАК ЕГО ПОХОРОНИЛИ
Дождавшись ночи, Гунтер с охотниками переправились через Рейн. Желая довершить свою месть, Хаген приказал молча оставить тело Зигфрида у дверей Кримхильды, чтобы нашла она его там утром, отправляясь к заутрени. Миновала ночь, и, чуть забрезжило утро, Кримхильда стала собираться к заутрени и потребовала огня и платье. В это время вошел к ней камерарий, нашел он у дверей окровавленный труп и не узнал своего господина. Он поспешил в покои Кримхильды. — Повремените выходить,— сказал он ей,— у две рей в ваши покои лежит убитый рыцарь. Зарыдала Кримхильда при этих словах. Не зная еще, что это был ее муж, вспомнила она о расспросах Хагена, когда обещал он его охранять. Безмолвно упала она наземь,-— так велико было ее горе, а потом стала громко кричать. — Но, может быть, это не он,— говорила ей ее свита, но от горя кровь хлынула у ней изо рта, и она сказала: — Нет, это Зигфрид, мой милый муж. Брунхильда научила, и Хаген его убил! Приказала она провести себя к трупу, белой рукой своей подняла его прекрасную голову и сейчас же узнала его, несмотря на кровь, покрывавшую его платье. — Горе мне! — воскликнула она.— Щит твой не иссечен мечом — предательски убит ты, и знаю я, кто это сделал и кто замыслил твою смерть! И вся свита ее громко рыдала и кричала от горя вместе со своей любимой госпожою. Кримхильда приказала разбудить поскорее воинов Зигфрида и дать знать обо всем его отцу. Король Зигмунд лежал в своих покоях не смыкая глаз,— знать, сердце его чуяло беду. Не сразу поверил Зигмунд печальной вести, но вопли и рыдания, доносившиеся до него из покоев Кримхильды, скоро убедили его. Быстро вскочили с постелей его сто воинов и, схватив оружие, побежали туда, откуда неслись вопли; туда же поспешила и тысяча воинов отважного Зигфрида. — На горе приехали мы в эту страну! — воскликнул Зигмунд, придя к Кримхильде.— Кто бы среди таких друзей мог лишить меня сына, а тебя мужа? — Ах, если б знала я это наверно,— отвечала она,— я так отомстила бы ему, что все родичи его рыдали бы от горя! Зигмунд обнимал своего сына и над телом поднялся такой плач и такой вопль, что звуки эти наполнили весь зал и дворец, даже весь город Вормс. Все воины Зигфрида бросились к оружию,— хотели они сейчас же отомстить бургундам за его смерть и грозно потрясали своими щитами. Когда Кримхильда увидала их вооруженными, горе ее еще усилилось: опасалась она, как бы воины Гунтера не перебили Нибелунгов. — Что хочешь ты делать, Зигмунд? — воскликнула она.— Вы все погибнете, если вздумаете биться: у Гунтера найдется, по крайней мере, по тридцати воинов на каждого из вас. Останьтесь здесь и разделите со мною мою печаль, а на рассвете помогите мне положить в гроб милого моего мужа. — Мы так и сделаем,— отвечали ей воины. Чудеса рассказывают о рыцаряк и дамах, слышавших их жалобы и рыдания. Были они так горьки и трогательны, что все плакали вместе с ними — и рыцари, и дамы, и даже горожане и жены купцов. Для Зигфрида был заказан роскошный гроб, Как только наступило утро, Кримхильда приказала нести покойника в собор. Там его встретили колокольным звоном и церковным пением. Туда же пришел и король Гунтер со своими воинами, а вместе с ним PI свирепый Хаген. — Вечно придется оплакивать нам твоего мужа, милая сестра! — сказал Кримхильде Гунтер, притворяясь огорченным. — Напрасно так говоришь ты,— отвечала ему скорбная Кримхильда,— если бы ты не хотел, то этого и не случилось бы. — Никто из моих людей не повинен в этом деле,— сказал Гунтер. — Так пусть же тот, кто хочет доказать свою невиновность, подойдет к носилкам,— воскликнула Кримхильда,— и тогда мы узнаем всю правду! Великое это чудо; нередко совершается оно и до сих пор: когда убийца приближается к убитому, раны раскрываются и снова начинают кровоточить, Так было и в этот раз. Рана Зигфрида открылась, и все тут увидали, что убийца — Хаген. — Я вам скажу всю правду,— воскликнул Гунтер,— разбойники убили его, а Хаген тут ни при чем. — Знаю я хорошо этих разбойников! — сказала Кримхильда.— Да поможет Господь его друзьям отомстить за его смерть! Вы совершили это, Гунтер и Хаген! Воины Зигфрида опять готовы были броситься в битву, но Кримхильда снова удержала их. Тут подошли Гернот и Гизельгер; искренно оплакивали они Зигфрида. К полуночи был готов гроб, и положили в него тело. Но Кримхильда не хотела расставаться с своим мужем: три дня и три ночи плакала она над ним, и стоило большого труда опустить тело в могилу и похоронить его. Много денег раздала Кримхильда за упокой души своего мужа, и сама три дня не пила и не ела, а вместе с нею и многие другие, хотя, по приказанию Зигмунда, питья и еды заготовлено было вдоволь. Сам он тоже не мог ни есть, ни пить, и с тех пор никто уж не видал его веселым. Когда же после похорон понемногу пришел он в себя, воины его сказали ему: — Поедем домой, государь,— тут нечего нам больше делать. |
К содержанию книги: Фольклор Средневековой Европы: НИБЕЛУНГИ
Смотрите также:
Японские сказания Японская культура: японская живопись Искусство Древнего Китая
Мифологический словарь Легенды и мифы России
Древний восток Кельтская мифология
Искусство и культура Основы истории искусств Всеобщая История Искусств
Последние добавления:
Биография и книги Салтыкова-Щедрина
Василий Докучаев. Русский чернозём
Справочник по терапии. Причины боли. Как снять боль
Как найти монеты металлоискателем