Гадание на монетах |
Гадание по Книге Перемен
Итак, в Книге Перемен 64 гексаграммы, обозначающие все основные жизненные ситуации. Традиционно существует взгляд на гексаграммы как на комбинации из 3 пар черт, каждая из которых символизирует: верхняя — небо, средняя — человека, нижняя — землю. Таким образом, человек равноправно участвует в течении жизни как активная сила, способная воздействовать на окружающий мир, на обстоятельства, на судьбу. В этом главное отличие гадания по И Цзин от методов гадания, предлагаемых человеку западной культурой, где он оказывается перед роковым ходом событий, изменить который не в силах. Используя этот метод, человек получает описание ситуации, аналогичной его ситуации, и наблюдает правила выхода из нее. Таким образом, у него присутствует свобода выбора. Каждая гексаграмма символизирует ту или иную жизненную ситуацию, которая развертывается во времени, а каждый афоризм при гексаграмме кратко характеризует тот или иной этап в развитии данной ситуации: - первая позиция (нижняя черта) характеризует лишь зарождение ситуации, когда типичность ее еще до конца не определилась; - вторая характеризует апогей внутреннего развития ситуации; - третья - кризисный момент перехода ситуации от внутреннего качества к внешнему; - четвертая — начало проявления внутреннего процесса вовне; - пятая — максимальное раскрытие ситуации вовне; - шестая (верхняя черта) знаменует завершение развития ситуации, когда она превращается в свою противоположность. Позже появились многочисленные комментарии к гексаграммам и афоризмам. Авторство первых известных нам комментариев, так называемых «Ши-И» или «Десяти крыльев», традиция приписывает Конфуцию. Эти тексты выразили основу древнекитайского учения, которое исходит из представления об изменчивости всего существующего и циклического перехода одних явлений в другие благодаря взаимодействию Инь и Ян. Конфуций считал, что основной, первоначально гадательный, а затем и философский, текст Книги Перемен сложился из материалов земледельческого фольклора на территории уделов Цзинь или Цинь между VIII и VII вв. до н.э. Первым переводчиком И Цзин в Европе был Дж. Легг (1854-1855), хотя сведения в Европу о «таинственной книге» поступали и ранее. Исследователей Книги Перемен за все времена его существования и изучения было великое множество. Чтобы вы представляли, какое количество работ, посвященных «И Цзин», существовали к XX веку, приведем пример. Известный советский востоковед Ю.К. Шуцкий при работе над Китайской классической Книгой Перемен использовал около ста основных источников. Сейчас же библиография по этому вопросу может исчисляться тысячами наименований. А популярных брошюр и статей просто не счесть. |