Метафора должна быть нова и неожиданна. По
мере ее употребления она «стирается», т.е. в слове развивается новое основное
значение, соответствующее первоначальному «переносному» значению. Слово
«очаровательный» является простым обозначением высоких качеств чего-либо, без
всякой мысли о «чарах» и колдовстве.
От
таких «стершихся» метафор следует отличать метафоры, происходящие от
условного связывания явлений, выражающегося не только в словесном
употреблении. Так, сердце выражает любовь в ряде условных изображений (вера –
крест, надежда – якорь), которые могут быть представлены в живописи,
скульптуре и т.д. Известны аллегории мифологического происхождения (Амур –
любовь, Фемида – справедливость и т.п.). Аллегориями и будем называть
условные предметы или явления, употребляемые для выражения иных понятий.
Аллегория
обычно конвенциональна, т.е. предполагает какое-то заранее известное
соотношение между двумя сопоставляемыми явлениями, в то время как метафора
может быть совершенно нова и неожиданна.
В
аллегории (иносказании) слова имеют свое первоначальное значение, и лишь
явление, ими означаемое, в свою очередь означает то, к чему в конечном итоге
направлена мысль говорящего. Таковы аллегорические апологи (басни), где под
видом условной темы «подразумевается» нечто иное.
К
аллегорической системе высказывания, почти всегда развитой и пространной,
приближается и продленная, или развернутая, метафора. В развернутой
метафоре слова сочетаются по их прямому значению, благодаря чему создается
контекст, осмысленный и в своем прямом значении, и лишь отдельные слова,
вводимые в контекст, равно как и общее значение связной речи, показывают, что
мы имеем дело с речью переносного значения. Так как контекст поддерживает
понимание слов в их основном, прямом значении, то в сознании проходят
параллельно два ряда понятий и представлений – по прямому и по переносному
значению слов, между которыми устанавливается некоторая связь. Вот пример
развернутой метафоры:
МОГИЛА ЛЮБВИ
В груди у юноши есть гибельный вулкан.
Он пышет. Мир любви под пламенем построен.
Потом – прошли года: Везувий успокоен
И в пепле погребен сердечный Геркулан;
Под грудой лавы спят мечты, любовь и ревность;
Кипевший жизнью мир теперь – седая древность.
И память, наконец, как хладный рудокоп,
Врываясь в глубину, средь тех развалин бродит,
Могилу шевелит, откапывает гроб
И мумию любви нетленную находит;
У мертвой на челе оттенки грез лежат,
Есть прелести еще в чертах оцепенелых,
В очах угаснувших блестят
Остатки слез окаменелых.
Из двух венков, ей брошенных в удел,
Один давно исчез, другой все свеж, как новый:
Венок из роз давно истлел,
И лишь один венок терновый
На вечных язвах уцелел.
(В. Бенедиктов.)
Стихотворение
это построено на метафорах. Слова «в груди», «мир любви», «мечты, любовь и
ревность» разъясняют нам действительное (вторичное) значение метафорических
слов. Но сочетаются слова по их первичному значению, и в результате
получается «картина» остывшей лавы, в которой рудокоп производит раскопки. Во
второй части стихотворения – уже явная аллегория «тернового венца»,
заимствованная из евангельских тем. Таким образом, здесь мы имеем не простую
метафору (называние вещей необычным словом), а аллегорическое изображение
любви в виде вулкана.
Ср.
аллегория (развернутая метафора) у Маяковского:
Небывалей
не было у истории в аннале
факта:
вчера.
сквозь иней,
звеня
в интернационале,
Смольный
ринулся
к рабочим в Берлине.
И вдруг
увидели
деятели сыска –
все
эти завсегдатаи баров и опер –
триэтажпый
призрак
со стороны Российской:
Поднялся.
Шагает по Европе.
Обедающие
не успели кончить обед –
в
место это
грохнулся,
и над Аллеей Побед –
знамя
«Власть Совета».
Напрасно
пухлые руки взмолены, –
не
остановить в его неслышном карьере.
Раздавил
и дальше ринулся Смольный,
республик
и царств беря барьеры.
И
уже
из лоска
тротуарного глянца
Брюсселя,
натягивая нерв,
росла
легенда
про «Летучего Голландца»,
«Голландца»
революционеров.
Здесь
аллегория (революция – призрак) заимствована из первых строк
Коммунистического Манифеста: «Призрак бродит по Европе, призрак коммунизма».
Развернутая
метафора – обычный прием развития лирической темы.
|