Письменность Древней Руси Берестяные грамоты |
Читайте также: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Откуда есть пошла русская письменность
Когда мы пытаемся представить себе начало русской книжности, наша мысль обязательно обращается к истории письма.
СЛАВЯНСКАЯ АЗБУКА И ГРЕЧЕСКИЙ АЛФАВИТ
Знаете ли вы, как возникла
русская письменность? Если не знаете, то мы можем вам рассказать. Но ответьте
сначала на такой вопрос: чем отличается азбука от алфавита?
АЛФАВИТ: АЛЬФА + ВИТА
Алфавит гораздо старше азбуки. В IX веке азбуки не было, и славяне не имели
собственных букв. И поэтому не было и письменности. Славяне не могли
написать на своем языке ни книг, ни даже писем друг другу. В
IX веке в Византии, в городе Солунь (теперь это город Салоники в Греции),
жили два брата — Константин и Мефодий. Были они люди мудрые и очень
образованные и хорошо знали славянский язык. Этих братьев греческий царь
Михаил послал к славянам в ответ на просьбу славянского князя Ростислава.
(Просил Ростислав прислать учителей, которые смогли бы рассказать славянам о
святых христианских книгах, неизвестных им книжных словах и смысле их). Кирилл и Мефодий взяли греческий алфавит и приспособили его для звуков славянского языка. Так что наша азбука — “дочка” греческого алфавита. Многие наши буквы взяты из греческого, поэтому они и с виду на них похожи.
От нашего главного свидетеля первоначальной истории Руси — “Повести временных лет” — мы узнаем, что однажды славянские князья Ростислав, Святополк и Коцел отправили к византийскому царю Михаилу послов с такими словами:
“Земля наша крещена, но нет у нас учителя, который бы наставил и поучил нас, и объяснил святые книги. Ведь не знаем мы ни греческого языка, ни латинского; одни учат нас так, а другие иначе, от этого не знаем мы ни начертания букв, ни их значения. И пошлите нам учителей, которые бы могли нам рассказать о книжных словах и о смысле их”.
Тогда вызвал к себе царь Михаил двух ученых братьев — Константина и Мефодия и “уговорил их царь, и послал их в славянскую землю к Ростиславу, Святополку и Коцелу. Когда же братья эти пришли, начали они составлять славянскую азбуку и перевели Апостол и Евангелие”.
Чтобы защитить славянские письмена, братья Константин и Мефодий отправились в Рим. Римский епископ осудил тех, кто ропщет на славянские книги, сказав так: “Да исполнится слово Писания: “Пусть восхвалят Бога все народы!” То есть, пусть каждый народ молится Богу на своем родном языке”. Так он утвердил Богослужение на славянском языке.
Из “Повести временных лет” мы уже знаем, что азбуку славянам дали святые братья Кирилл-Константин и Мефодий. В “Житии Константина-Кирилла” тоже описывается просьба моравского князя Ростислава прислать учителя, который может изложить христианскую веру на славянском языке. И вот какой интересный разговор приводится между византийским царем Михаилом и Константином. “Философ, — обращается к Константину царь, — знаю, что ты утомлен, но подобает тебе идти, ибо дела этого никто совершить не может, как ты”.
Говорил ему снова царь: “Если захочешь, то может тебе дать Бог, что дает всем, кто просит без сомнения, и открывает стучащим”. Пошел же Философ и по старому своему обычаю стал на молитву и с иными помощниками. И вскоре открыл ему их Бог, что внимает молитвам рабов Своих, и тогда сложил письмена и начал писать слова Евангелия: “В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог”.
В житии Константина-Кирилла создание им славянской азбуки описывается как великое чудо и откровение Божие. И в самом деле, как для современников святого Кирилла, так и для нас, потомков, создание славянской письменности является чудом. Константин не ограничился созданием алфавита со всеми знаками, необходимыми для произношения славянских слов, но сразу начал переводить самые разнообразные по форме литературные произведения и прежде всего молитвы и отрывки из Библии. В Библии встречаются образцы биографий конкретных лиц и панорамные описания истории народов, образцы самой изысканной поэзии и лаконичные диалоги, образцы проповедей, притчи и заповеди. Каждый жанр имеет свои законы, требует своих литературных форм, особых изобразительных приемов.
Кроме Священного Писания, Константин, а потом и Мефодий переводили богослужебные книги, в которых должны отображаться особенности произнесения текста нараспев или его пения. Греческий литературный язык имел к этому времени более чем тысячелетнюю традицию. И создать такой инструмент славянской письменности, который бы передавал все литературные тонкости греческих оригиналов, словарное богатство, разнообразие стилей, - это воистину задача не для одного человека и не на одно столетие. А “Повесть временных лет” свидетельствует: “Мефодий же посадил двух попов, хороших скорописцев, и перевел все книги полностью с греческого на славянский в шесть месяцев, начав в марте, а закончив 26 октября...”
Одним из важных источников по истории славянской письменности является “Сказание о письменах”, написанное в конце IX — начале Х века неким черноризцем (монахом) Храбром. “Сказание” это было довольно популярно во времена средневековой Руси, об этом свидетельствует количество дошедших до нас списков “Сказания”. Из 73 сохранившихся рукописных списков XIV—XVIII веков более половины древнерусского происхождения.
Это сочинение древнеболгарского книжника написано на церковнославянском языке и рассказывает об особенностях славянской азбуки, об условиях ее возникновения. Сказание было посвящено доказательству того, что славянское письмо, созданное Константином-Кириллом, ничем не уступает греческому и более того, способно передать все особенности славянского языка, в частности, в славянской азбуке были буквы для обозначения специфических славянских звуков. Основная часть “Сказания” показывала, что многие системы письма, в том числе и греческая, возникали и развивались постепенно, а их создатели учитывали опыт своих предшественников. Создание славянской азбуки стало завершающим этапом многовекового процесса создания письменности. Черноризец Храбр писал, что Кирилл опирался на опыт создания мировых алфавитов и даже начал свою азбуку с той же буквы, что и более ранние еврейский и греческий алфавиты, но упорядочил славянское письмо и тем самым совершил научный подвиг.
Одним из наиболее сильных аргументов в пользу славянской азбуки особенно для людей средневековья был тот, что греческое письмо создавали язычники, а славянское письмо — “святой муж”. Ниже мы приводим перевод “Сказания о письменах...”, выполненный В.Я. Дерягиным.
Среди древнейших памятников славянской письменности особое и почетное место занимают жизнеописания создателей славянской грамоты — святых Кирилла и Мефодия, такие как “Житие Константина Философа”, “Житие Мефодия” и “Похвальное слово Кириллу и Мефодию”.
Будущие славянские просветители получили прекрасное воспитание и образование. Константин с младенчества обнаружил необычайные умственные дарования. Обучаясь в солунской школе и еще не достигнув пятнадцати лет, он уже читал книги глубокомысленнейшего из отцов Церкви — Григория Богослова (IV век). Слух о даровитости Константина достиг Константинополя, и тогда он был взят ко двору, где учился вместе с сыном императора у лучших учителей столицы Византии. У знаменитого ученого Фотия, будущего константинопольского патриарха, Константин изучал античную литературу. Учился он также философии, риторике (ораторскому искусству), математике, астрономии и музыке. Константина ожидала блестящая карьера при императорском дворе, богатство и женитьба на знатной красивой девушке. Но он предпочел удалиться в монастырь “на Олимп к Мефодию, брату своему, — говорит его жизнеописание, — начал там жить и беспрестанно творить молитву Богу, занимаясь только книгами”.
Слабый здоровьем,
но проникнутый сильным религиозным чувством и любовью к науке, Константин с
детства мечтал об уединенной молитве и книжных занятиях. Вся его жизнь была
наполнена частыми трудными поездками, тяжелыми лишениями и очень напряженной
работой. Такая жизнь подорвала его силы, и в 42 года он сильно заболел.
Предчувствуя свой близкий конец, он принял монашество, переменив свое мирское
имя Константин на имя Кирилл. После этого он прожил еще 50дней, последний раз
прочел сам исповедальную молитву, простился с братом и учениками и тихо
скончался 14 февраля 869 года. Случилось это в Риме, когда братья в очередной
раз приехали искать у папы римского защиты своего дела — распространения
славянской письменности. Сразу же по кончине Кирилла была написана его икона. Погребен Кирилл в Риме в церкви святого Климента.
Перед смертью Кирилл говорил брату: “Мы с тобою, как два вола, вели одну борозду. Я изнемог, но ты не подумай оставить труды учительства и снова удалиться на свою гору”. Мефодий пережил брата на 16 лет. Терпя лишения и поношения, он продолжал великое дело — перевод на славянский язык священных книг, проповедь православной веры, крещение славянского народа. 6 апреля 885 года он скончался, оставив преемником лучшего из своих учеников, архиепископа Горазда и около двухсот обученных им священников — славян.
И вот тут кроется еще одна
загадка. Рукописи 10 и 11 веков написаны двумя разными азбуками. Одни
написаны кириллицей, другие -- глаголицей. Но какая из этих двух азбук
древнее? То есть, каким письмом были написаны несохранившиеся рукописи
кирилло-мефодиевских времен? Целый ряд фактов
указывает на то, что более древней азбукой следует считать глаголицу.
Древнейшие памятники (в том числе "Киевские листки") написаны
именно на глаголице, причем написаны более архаическим языком, близким по
фонетическому составу языку южных славян. На большую древность глаголицы
указывают и палимпсесты (рукописи на пергамене, в которых старый текст
соскоблен и по нему написан новый). На всех сохранившихся палимпсестах
соскоблена глаголица и новый текст написан на кириллице. Нет ни одного
палимпсеста, в котором была бы соскоблена кириллица и по ней написана
глаголица. Есть и другие факты, свидетельствующие о большей древности глаголицы, но перечислять их слишком долго. Итак, в современной славистике уже никто не сомневается в том, что ученые мужи Константин Философ (после принятия монашества Кирилл) и его брат Мефодий "переложили" звуки славянского языка на пергамент с помощью той азбуки, которую сегодня принято называть глаголицей. Позднее (по-видимому, на соборе в Преславе, в столице болгарского царя Симеона в 893) появилась кириллица, которая со временем вытеснила глаголицу во всех славянских странах, за исключением Северной Далмации (адриатическое побережье), где хорваты-католики продолжали писать глаголицей вплоть до конца прошлого столетия.
В кириллице буквы имеют более простую и ясную для нас форму. Какая азбука была изобретена Константином, мы не знаем, но именно кириллица явилась основой нашего русского алфавита. Само слово “азбука” произошло по названию первых двух букв кириллицы: Аз и Буки.
Начертания букв глаголицы так своеобразны, что наглядного сходства между ней и другими алфавитами — нет. Глаголица была распространена среди западных славян, но постепенно почти везде ее вытеснил латинский алфавит. Самые древние книги, написанные глаголицей, дошли до нас из XI века.
Образцом для написания букв кириллицы послужили знаки греческого уставного алфавита. Первые книги на кириллице также написаны уставом.
Устав — это такое письмо, когда буквы пишутся прямо на одинаковом расстоянии друг от друга, без наклона - они как бы "уставлены". Буквы строго геометричны, вертикальные линии , как правило, толще горизонтальных, промежутка между словами нет. Древнерусские рукописи IX - XIV веков написаны уставом.
С середины XIV столетия получил распространение полуустав, который был менее красив, чем устав зато позволял писать быстрее. Появился наклон в буквах, их геометричность не так заметна; перестало выдерживаться соотношение толстых и тонких линий; текст уже делился на слова.
В XV веке полуустав уступает место скорописи. Рукописи написанные "скорым обычаем", отличает связное написание соседних букв, размашистость письма. В скорописи каждая буква имела множество вариантов написания. С развитием скорости появляются признаки индивидуального почерка.
Письменность русскими была воспринята от соседней Болгарии — страны, принявшей крещение на сто с лишним лет раньше Руси. О том, что письменность проникла на Русь до принятия христианства, то есть до 988 года, свидетельствуют договоры князей Олега и Игоря с греками. В них упоминается о письменных завещаниях русских, о текстах, написанных на двух языках, о писце Иване — переписчике и переводчике.
После принятия христианства русские переняли от болгар и все богатство славянской письменности. В Болгарии уже были славянские церковные книги. В то время древнеболгарский и древнерусский языки были столь близки, что переводить болгарский на русский не было необходимости. Болгарские книги просто переписывались и употреблялись в храмах Киева и других городов Древней Руси.
Древнейшая книга на Руси, написанная кириллицей, — Остромирово Евангелие —
1057 года. Это Евангелие хранится в Санкт-Петербурге, в библиотеке Российской
Академии наук.
В 1918 году была проведена новая реформа алфавита, и кириллица потеряла еще четыре буквы: ять, и(I), ижицу, фиту. А мы в результате этого несколько утратили богатство красок славянской письменности, подаренной нам солунскими братьями святыми Кириллом и Мефодием — просветителями славян.
С кириллицей все ясно - она происходит от греческого унциального письма, но как объяснить происхождение глаголицы?
Азбучная молитва — одно из самых ранних или даже первое из славянских стихотворений. Одни ученые считают, что ее написал сам создатель славянской азбуки — святой Кирилл (до принятия монашества называемый Константином Философом). Другие ученые приписывают авторство этого произведения ученику святого Мефодия, выдающемуся литератору и церковному деятелю Константину Преславскому (епископу Преслава Великого), жившему на рубеже IX — Х веков.
Азбучные молитвы (иногда называемые толковыми азбуками) являются особой формой изложения религиозных истин, передающие в удобной для запоминания форме различные вопросы Православного вероучения.
В древнерусской письменной традиции азбучная молитва была широко распространена, о чем свидетельствует множество ее вариантов. К настоящему времени учеными обнаружено и опубликовано около 40 списков XII — XVII вв.
Каждая такая молитва представляет собой акростих (греч. “край строки”), в котором каждая строка начинается с очередной буквы алфавита.
Поэтический прием акростиха использовался и до появления толковых азбук у славян — византийские гимнографы следовали ему при написании церковных песнопений и гимнов. Например, азбучный акростих был использован при создании Акафиста Пресвятой Богородице, многих кондаков святого Романа Сладкопевца, канона святого Иосифа Песнописца и других произведений византийской духовной литературы.
Ученые считают, что прообразом созданных славянскими авторами азбучных молитв явился “Алфавитарь” святого Григория Богослова.
Ниже приводится вариант толковой азбуки:
“A3 СЛОВОМ СИМ МОЛЮСЯ БОГУ” (обнаружена среди рукописей бывшей Патриаршей библиотеки в сборнике, принадлежавшем когда-то патриарху Никону): В данном издании молитва приводится в сочетании с изображением соответствующих букв славянской азбуки и их названиями. Сам текст молитвы передается привычными нам буквами русского алфавита с сохранением звучания текста оригинала.
|
Источник: www.websib.ru